Token: bleiþei
Location: Codex Ambrosianus B, Galatians 5:2210
Context
- Galatians 5:22
- A iþ akran ahmins ist frijaþwa, faheþs, gawairþi, usbeisnei, selei, bleiþei, galaubeins,
- B iþ akran ahmins ist friaþwa, faheds, gawairþi, usbeisnei, selei, bleiþei, galaubeins,
- — ὁ δὲ καρπὸς τοῦ πνεύματός ἐστιν ἀγάπη, χαρά, εἰρήνη, μακροθυμία, χρηστότης, ἀγαθωσύνη, πίστις,
- — But the fruit of the Spirit is love, joy, peace, longsuffering, gentleness, goodness, faith,
previous | next
Analysis
- Lemma bleiþei : Noun, common, feminine (inflection: Fn)
(more)
WS 1910: a) Wohlwollen, Güte
b) Mitleid: "þairh ~ein" [R 12,1]; [G.] "brusts bleiþein<s>": das Herz des Erbarmens [(glossiert durch "armahairtein") C 3,12; G.Pl. k 1,3.] – [Die unter b) vereinigten Formen können auch zu einem Nom. *bleiþeins gehören, doch ist dies wegen C 3,12 (vgl. 157.1) weniger wahrscheinlich.] - Lemma bleiþjan : Verb (inflection: sw.V.1-i)
(more)
WS 1910: barmherzig sein
Status:
not verified, lexically ambiguous.